Translation of "poco più della" in English

Translations:

slightly more than

How to use "poco più della" in sentences:

Negli Stati Uniti, solo poco più della metà dei neolaureati con un'istruzione superiore lavora effettivamente in posizioni che richiedono quel grado di istruzione.
Only a little over half of recent college graduates in the United States who get a higher education actually are working in jobs that require that education.
Poco più della punta di un vulcano emerso dal mare.
Hardly more than a volcano pushed its way up out of the sea.
Poco più della metà del senato è stato nominato da me.
Slightly more than half the Senate has been appointed by me.
Andammo via da Holdrege quando io avevo poco più della tua età. M'incuriosiva vedere che fine avesse fatto la nostra vecchia casa.
We moved away from HoIdrege... when I was not much older than you... and I've often wondered... what our old house would be like today.
Ora. z.3 è poco più della sufficienza.
Now, 2.3 is just a C-plus.
Ogni atomo ha un diametro di poco superiore a quattro milionesimi di millimetro, mentre un elettrone pesa poco più della duemillesima parte dell’atomo più piccolo, quello dell’idrogeno.
Each atom is a trifle over 1/100, 000, 000th of an inch in diameter, while an electron weighs a little more than 1/2, 000th of the smallest atom, hydrogen.
Ossia la quota di occupazione è uguale per l’uomo e per la donna, ma solo poco più della metà delle donne lavora a tempo pieno, guadagnando in media meno degli uomini.
The labour force participation rate may be equal for women and men, but only slightly more than half of women work full-time and earn less than men on average.
Come molti principianti, i primi anni lo hanno visto frequentare alcuni corsi - ma questo ha generato poco più della frustrazione.
Like many beginners, the early years saw him attending a few courses – but this generated little more than frustration.
Trasporti Nel 2004 il settore dei trasporti ha rappresentato poco più della metà (51, 8 %) di tutti gli impegni del Fondo di coesione.
Transport In 2004, the transport sector accounted for marginally over half (51.8 %) of total Cohesion Fund commitments.
Poco più della metà sono di nazionalità svizzera, il 45% proviene da altri paesi.
Just over half of permanent residents are Swiss, with 45% coming from other countries.
Ma appena poco più della metà dei cittadini UE (il 55%) ritengono di essere informati sull’impatto ambientale dei prodotti che acquistano e usano.
However, only slightly more than half of EU citizens feel informed (55%) about the environmental impacts of the products they buy and use.
Significherà la morte prematura di poco più della metà della popolazione ed il deliberato oblio dei maggiori successi dell’umanità.
It will mean the premature death of a little more than half of the population; that the biggest achievements of humankind will be deliberately consigned to oblivion.
Poco più della metà dei beneficiari di LIFE-Natura (51%) nel 2002 sono soggetti nuovi, a dimostrazione del carattere innovativo del programma.
Just over half of LIFE-Nature beneficiaries (51%) in 2002 are new selections. This is clear evidence that the programme continues to break new ground.
Intrusta è disponibile come abbonamento annuale e sebbene attualmente offra poco più della scansione antivirus, ha davvero un ottimo rapporto qualità-prezzo. Dettagli di contatto
Intrusta is available as an annual subscription and although it currently provides little more than virus scanning, for the price, it’s a strong value for money.
Conta poco più della metà della popolazione dei Paesi Bassi, solo 10 milioni di persone.
It counts just over half the population of the Netherlands, only 10 million.
Attualmente l’Unione europea (UE) importa poco più della metà del proprio consumo energetico interno, mentre una frazione più piccola dell’energia prodotta nell’UE viene esportata.
The European Union (EU) currently imports a little over half of its inland energy consumption, while a smaller fraction of the energy produced in the EU is exported.
Più di due terzi dei pazienti si sono dichiarati soddisfatti dello spray nasale, mentre solamente poco più della metà ha espresso la medesima valutazione positiva nei confronti delle compresse.
More than two thirds of the patients were satisfied with the nasal spray, in comparison to an only 50% satisfaction-rate for the tablets.
Poco più della metà dei membri di Avaaz sono donne.
Just over half of Avaaz members are women.
Poichè siete informato, Sustanon 250 è uno dei composti del testosterone più popolari sul mercato e di conseguenza il prezzo che pagate sarà un poco più della maggior parte dei composti del testosterone.
As you are aware, Sustanon 250 is one of the most popular testosterone compounds on the market, and as a result the price you pay will be a little more than most testosterone compounds.
All'incirca poco più della metà degli acquirenti intervistati presta, nei pagamenti online, particolare attenzione alla sicurezza (52, 6%) e auspica leggi più rigorose per la protezione della sfera privata (52, 1%).
A little more than half (52.6%) the buyers surveyed paid a lot of attention to security when paying online, and wanted stricter protection of their privacy (52.1%).
la maggior parte degli europei afferma di vivere in prossimità di siti o monumenti storici, ma solo poco più della metà ha un certo coinvolgimento personale nell'ambito del patrimonio culturale;
The majority of Europeans say they live close to historic monuments or sites, but only just over half have some personal involvement in cultural heritage.
Con 664 chili, il PAL-V pesa poco più della metà del peso di una VW Golf.
At 664 kilos, the PAL-V weighs just over half the weight of a VW Golf.
In un primo momento, non si sa come andrà a finire, e poco più della metà di pezzi piegati insieme, comincia a distinguere la sua forma.
At first, you do not know how it will turn out, and just over half of folded pieces together, begin to distinguish its shape.
La versione di Enanthate costerà normalmente un poco più della versione del proponiato, ma sui prezzi di mercato nero non dovrebbe essere troppo ripido.
The Enanthate version will normally cost a little more than the Propionate version, but on the black market prices shouldn’t be too steep.
Nei due trimestri precedenti, invece, erano poco più della metà le imprese che si erano espresse in questo senso (2° trimestre 2011: 55%; 1° trimestre 2011: 58%).
In the previous quarter, the figure was slightly more than half (Q2/2011: 55%; Q1/2011: 58%).
Poco più della metà (52%) degli intervistati di età inferiore a 30 penso anche che sia importante essere in grado di pagare in tutti i canali di vendita con un sistema di pagamento mobile.
Just over half (52%) of respondents under the age of 30 also think it is important to be able to pay in all sales channels using a mobile payment system.
Su Facebook, invece, sono poco più della metà (51, 4%).
On Facebook, however, they are just over one half (51.4%).
Poco più della metà dei bambini vanno a scuola secondaria, comprese le scuole professionali e tecniche.
Slightly more than half of the children go on to secondary education, including trade and technical schools.
In questo caso, quindi, il fill rate è del 50% circa (19/(19+20) ≈ 0, 5), poiché la richiesta dell'insegnante è pari a poco più della metà della domanda totale.
Thus, in this case, the fill rate is close to 50% (19/(19+20) ≈ 0.5) as the teacher’s request accounts for slightly more than half of the total demand.
In termini reali, la Francia ha la più grande popolazione musulmana tra i paesi dell'Unione Europea, poco più della Germania.
In real terms, France has the largest Muslim population in the European Union, just above Germany.
La visualizzazione costa poco più della Forza, ma il loro prezzo è ancora alquanto alto per un'auto di bilancio.
The view costs a little more than the Forza, but their price is still indecently high for a budget car.
Poco più della metà dei lavoratori domestici ha diritto a uno stipendio minimo equivalente a quello degli altri lavoratori.
More than 45% of domestic workers worldwide still not entitled to a day off per week
Il finanziamento dell'UE, pari a 4 milioni di euro, copre poco più della metà dei costi complessivi (7, 5 milioni di euro) di questa edizione della Notte dei Ricercatori.
The EU funds slightly more than half of the overall cost of Researchers' Night's: € 4 million out of nearly € 7.5 million this year.
Le precipitazioni annue variano da meno di 81 cm nella parte orientale a più di 140 cm nelle parti più alte sul Fronte degli Allegani; poco più della metà delle precipitazioni avviene tra aprile e settembre.
Annual precipitation ranges from less than 32 inches (81 cm) in the lower eastern section to more than 56 inches (140 cm) in higher parts of the Allegheny Front.
Alla fine del 2002 la rimanenza da liquidare rappresenta pertanto solo poco più della metà della dotazione finanziaria del Fondo di coesione prevista per un anno.
By the end of 2002, these appropriations represented only just over half the budget of the Cohesion Fund for one year.
In Asia (inclusa l’Australia) al contempo poco più della metà (56%) degli investitori ha risposto di attendersi un rialzo del mercato azionario locale.
Meanwhile, in Asia (including Australia) just over half (56%) of all investors surveyed expected their local stock market to rise.
Plutone ha cinque lune conosciute: Caronte (la più grande, con un diametro che è poco più della metà di quello Plutone), Stige, Notte, Cerbero e Idra.
Pluto has five known moons: Charon (the largest, with a diameter just over half that of Pluto), Styx, Nix, Kerberos, and Hydra.
Con i mezzi pubblici in 40 minuti di auto a Basilea e poco più della metà del tempo.
It is about 40 minutes to Basel using public transport and approximately half that time by car.
Solo poco più della metà dei rispondenti (56%) dichiara di aver trovato le informazioni richieste con facilità.
Just over half of respondents (56%) say they found it at least quite easy to find the information they needed.
Nella città di Hiroshima, poco più della metà delle persone che erano a un miglio dall'esplosione atomica sono ancora in vita.
In the city of Hiroshima, slightly over half the people who were a mile from the atomic explosion are still alive.
Ambiente Nel 2006 il settore ambientale ha rappresentato poco più della metà (50, 8%) degli impegni complessivi del Fondo di coesione.
Environment In 2006, the environment sector accounted for just over half (50.8 %) of total Cohesion Fund commitments.
Nelle due città più grandi di questa regione i cattolici sono il 12% e solo poco più della metà della popolazione appartiene a una comunità cristiana.
In the two biggest cities in that area Catholics make up 12% and just over half the population belongs to a Christian community.
Utilizzando l'applicazione Via, prenotare un giro premium che costa poco più della metropolitana ed è più conveniente di un taxi o di Uber!
Using the Via app, book a premium ride that costs little more than the subway and is cheaper than a taxi or Uber!
Cioè, l'offerta ha soddisfatto solo poco più della metà del bisogno.
That is, the supply met only a little more than half the need.
Sono arrivato a studiare Calcolo verso i 32 quando già ero di ruolo ad Harvard, dove ho frequentato con un po’ di disagio le lezioni con studenti con poco più della metà dei miei anni.
I finally got around to calculus as a 32-year-old tenured professor at Harvard, where I sat uncomfortably in classes with undergraduate students, little more than half my age.
In sostanza, il candidato democratico e il candidato repubblicano cercano entrambi di aggiudicarsi i grandi elettori in ogni stato in modo da superare i 270 voti elettorali, o poco più della metà dei 538 voti, e di vincere la corsa alla presidenza.
Essentially, the Democratic candidate and Republican candidate are each trying to add up the electors in every state so that they surpass 270 electoral votes, or just over half the 538 votes, and win the presidency.
La media era quasi al 50%, poco più della metà
The average was about a 50-50 split, just over halfway.
6.5287160873413s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?